Содержание:
  1. Украинские комиксы – "мальописи"
  2. Цена вопроса
  3. Лицензии
  4. Тематика и кто читает

Какие ассоциации возникают у большинства при слове "комикс"? В основном это об американских изданиях, которые еще несколько лет назад были на пике популярности благодаря фильмам студий-гигантов Marvel, DC Comics – истории о Супермене, Чудо-женщине, Железном человеке, Мстителях, Аквамене и т.д. Или по крайней мере знаменитые японские истории, взять того же "Призрака в броне" (2017, голливудская лента) по одноименной манге Масамуро Сиро. Даже в Украине бокс-офис этих фильмов имел неплохую кассу, а значит, и потребительскую аудиторию. Впрочем, у украинской истории графических романов есть несколько иное начало и акценты.

Еще в 1921 году во Львове в издательстве "Світ дитини" вышла в свет книга "Чорнокнижник з Чорногори". Стихотворная поэма, написанная Ярославом Вильшенко, настоящее имя которого – Антин Лотоцкий. В книге 72 страницы, иллюстрации к каждой из которых выполнил Антин Манастырский. В основном на картинках изображено именно то, о чем говорится в тексте на этой же странице. По утверждению Библиотеки украинского искусства, "Чорнокнижника з Чорногори" можно считать первым украинским комиксом, ведь форма как для комикса не классическая, но суть сохраняется, пишет Википедия. Так что украинская история печати "мальописів" уже преодолела почтенный возрастной рубеж.

Благодаря тому, что с украинского рынка в последние годы исчезли российские издательства – украинское печатное слово буквально расцвело. В комиксах тоже.

До XII Книжного Арсенала LIGA.Life пообщалась с несколькими издателями, в том числе и одним иностранным, чтобы узнать их точку зрения по поводу современного состояния развития "мальописів", кто их аудитория и удается ли на этом зарабатывать.

ХІІ международный фестиваль "Книжный Арсенал" пройдет с 30 мая по 2 июня в "Художественном Арсенале". Событие включает книжную ярмарку с участием более 100 издательств и 5 книжных магазинов, 160 тематических событий и 10 выставочных проектов.
Фото: UA Comix

Украинские комиксы – "мальописи"

Руслана Коропецкая, главный редактор издательства UA Comix, отмечает, что каждый год появляется несколько новых издательств комиксов, графических романов, манги. Это уже не считается тинейджерским форматом, и гораздо больше книжных издательств вводят в свои издательские портфели рисованные истории.

Фото: Павел Заднипряный

Прежде всего следует четко различать индустрию книжную и рисованных историй, добавляет она. Ошибочно утверждение, что комиксы – это жанр литературы, и рассматривать их сквозь книжную призму. Здесь существует отдельная видовая и жанровая система, отдельный рынок и соответственно – свои специфические правила, не коррелируемые с принципами работы книжных издательств.

Второе, что очень прочно укоренилось в массовом сознании, – тезис о "молодой индустрии". Это мнение часто озвучивают и исследователи, и, к сожалению, сами издатели. До недавнего времени считалось, что первый украинский графический роман создан в 1919 году.

"Сейчас мы нашли более ранние работы – и в 1905 году, и даже конца XIX в. Причем, с разной динамикой, это был абсолютно непрерывный процесс на протяжении более века. Конечно, мы не можем сравнивать объемы изданий 2022-го и, например, 80-х по количеству названий. Как минимум потому, что сейчас у нас на рынке очень много издательств, специализирующихся исключительно на переводах, и это составляет львиную долю от общего объема изданий, чего не могло существовать как минимум до обретения независимости.

Также следует четко выделить "мальописи" как украинское обозначение рисованной истории. Это общепринятая практика в мире, и практически каждая страна имеет свой подход – комикс, манга, банд десине, фуметти и т.д. У нас есть проблема называния графического романа комиксом, не в последнюю очередь из-за неполноценности, приобретенной в результате советской оккупации, говорит Руслана Коропецкая.

Фото: Штукариум

"Все эти вещи побудили нас несколько лет назад начать работу над научно-популярным графическим романом "Український мальопис: (не)розказана історія", где будем говорить об истории отрасли в Украине, знаковых именах авторов и издателей, украинских графических романах в мировом контексте и, конечно, актуальных проблемах. Релиз запланирован на конец этого года", – сообщила редактор.

Ирина Олешко, издательство "Наша ідеа", соглашается с выводами: индустрия до сих пор развивается.

"Ибо мы еще ломаем мнение читателей, что это только для детей или для тех, кто не любит читать. Интерес, конечно, растет, и в некоторых направлениях очень стремительно, но все равно мы еще далеки от идеальной ситуации. Потому что все еще не так много издателей выпускают комиксы, основных – можно сосчитать по пальцам".

Фото: Наша идеа

Не все издатели честны с потребителем. Некоторые и "мухлюют". Партнер издательства "Наша ідеа" француз Грегори Перон подмечает: вместе с появлением легальных "аниме-шопов" существуют некоторые сети, развивающиеся за счет продажи пиратской манги (на русском!). В свою очередь, есть специализированные сети, такие как World of Comics, с квалифицированной командой и магазинами, которые особенно ориентированы на поклонников комиксов. Это улучшит продажи, а значит, и предложение в краткосрочной перспективе.

Цена вопроса

Редактор издательства "ТУТ" Роман Крыжановский предоставляет расчеты: даже если брать готовую идею в переводе – то все равно будет недешево. Так, создание украинского комикса/"мальопису" – страница разработки доходит до 5000 грн и больше. Комикс на 40 страниц – это более 200 000 грн расходов на сам продакшн. Отдельно идет печать, его цена постоянно растет.

"Как логистические вопросы, курс валют и также обстоятельства трагические – как вот… уничтожение одной из трех крупнейших типографий Украины. Тиражи сейчас составляют от 200-300 до 1000 экземпляров. Наибольшие тиражи у нас были 2000 экземпляров и один раз 30 000 экземпляров. Но это было раньше. Когда речь идет о лицензиях – издание в переводе, то это несколько быстрее и дешевле по сравнению с созданием с нуля. Потому что затраты на один комикс/"мальопис" от 6 до 24 месяцев", – говорит Крыжановский.

Фото: ТУТ

Руслана Коропецкая добавляет: печать графических романов – это, скорее, хобби, чем крупный бизнес. Выдать свой "мальопис" – дороже. Потому что сюда закладывают затраты на работу сценариста, художника, отчасти колориста, верстальщика, редактора, корректора, печать и продвижение. Печать тоже обходится дороже – из-за цветов, площади печати и более дорогой бумаги, если сравнивать с текстовыми книгами.

Ирина Олешко отмечает, мол, "мальописи" – это скорее об искусстве как таковом, так что это не о деньгах. Конечно, такой товар не каждому по карману. Но есть покупатели, которые любят комиксы и понимают их ценность.

"Есть финансовые возможности покупателя, которые мы лично учитываем, пытаясь держать небольшую цену за счет тех комиксов, которые мы продаем лучше и больше, потому что мы так никогда не сломаем стереотипы, нам очень хочется, чтобы книга от "Нашої ідеї" была доступна, но не за счет качества", – заключает Олешко.

Грегори Перон дополняет, что делать комиксы выгодно, но это точно не эльдорадо.

"Наши тиражи от 2000 до 7000 в зависимости от серии, наши продажи иногда могут происходить несколько лет".

Фото: Наша идеа

Лицензии

Многие легальные украинские издательства добросовестны в вопросе соблюдения авторских прав. С раскрученной идеей легче сотрудничать и можно скорее получить выгоду.

"Если брать уже готовый комикс и лицензию, то с одной стороны дешевле и проще взять готовый украинский комикс, чем приобрести лицензию. Но у лицензии есть уже определенный плюс в узнаваемости серии, персонажей и соответственно более быстрой продажи. Особенно, когда есть наличие экранизаций. Когда идет речь об авторских проектах, то конечно – этот путь труднее прокладывать. Несмотря на это, большинство наших изданий – кроме нескольких – это оригинальные издания", – говорит Крыжановский из "ТУТ".

Руслана Коропецкая из UA Comix считает, что в Украине очень хорошо работает авторское право, "лучше, чем может показаться на первый взгляд". Конечно, существует пиратство и десятки примеров нарушений, до сих пор есть такое понятие, как контрафакт, но по сравнению даже с предыдущим десятилетием, ситуация довольно оптимистичная.

В то же время Грегори Перон из "Наша ідеа" говорит, что авторские права в Украине часто игнорируются. Многие люди действуют безнаказанно и воруют работы авторов. Вопрос поднялся с мертвой точки на законодательном уровне, но не в практической плоскости.

"Мы на своем уровне получили хорошие результаты с "аниме-магазинами", но этого явно недостаточно", – отметил издатель.

Фото: Наша идеа

Тематика и кто читает

Здесь разнообразная читательская аудитория, однако возраст читателя определить трудно. Руслана Коропецкая из UА Comix говорит: ее издательство не затрагивает целевую аудиторию манги и почти не издает рисованные истории для детей. Их основные читатели – взрослые, потому что печатают взрослые истории. Роман Крыжановский из "ТУТ" напоминает, что теперь изменился подход, что "комиксы только для детей или подростков". Поэтому их основная целевая аудитория – 12-40 лет.

Грегори Перон и Ирина Олешко из "Наша ідеа" тоже говорят об эклектике возрастных категорий читателей, но если бы им пришлось нарисовать портрет, это был бы молодой человек от 20 до 30 лет, мужчины или женщины, которые интересуются новыми технологиями и живут в свое время.

"Грегори описал взрослого читателя, но...у нас уже есть фан-база юных читателей, которые с нами с самого начала. Они обожают комиксы, у них есть любимые герои, и я хочу поблагодарить родителей, покупающих именно те книжечки, которые выбирают их дети. Очень многие дети начали читать именно с комиксов. А еще наши юные читатели очень любят юмор!" – отмечает Ирина.

Относительно тематик изданных произведений – здесь издатели единодушны: печатают разные жанры – от фэнтези до триллеров.

"Из детского идут очень хорошо юмористические серии, среди взрослого – ужасы и фэнтези", – говорит Ирина Олешко.

Руслана Коропецкая наоборот ратует за живописи об истории современной Украины.

"Очевидно, что в Украине с началом полномасштабного вторжения самая актуальная тема – война. Только в нашем издательстве вышло более 40 историй о войне за последние 2 года. И они интересны не только внутренней аудитории, это истории, которые читают за рубежом, с которыми мы презентовались во многих странах мира, которые являются одним из ключей коммуникации с зарубежным читателем".

Несмотря на живую и активную индустрию печати графических романов, не стоит забывать, что она развивается в стране, где идет едва ли не самая ожесточенная война XXI века, а значит, война обозначает и главные вызовы для отрасли. Самые ужасные из которых разрушения и смерть, как в случае с одной из крупнейших типографий Украины "Фактор-Друк", потерпевшей прямое попадание в результате российских обстрелов Харькова 24 мая. Тогда погибли семь работников, еще 21 получили ранения. Производственные помещения типографии выгорели дотла, предварительный ущерб – 6 000 000 евро.

Есть еще и риск мобилизации. В издательстве "ТУТ" говорят, что многие художники – мобилизованы или перешли в другие сферы, это сказывается и на ценообразовании продукта.

"... ценообразование авторских проектов все равно должно считаться с ценой на рынке. А конечно, что лицензионные проекты дешевле. Объективно должны стоить на уровне с европейскими в 30 евро. А у нас сейчас самый дорогой комикс – 550 грн. Остальные стоят меньше".

У UA Comix львиная доля команды находится в ВСУ, а большинство оставшихся занимается активным волонтерством. Также Руслана Коропецкая говорит и о других вызовах – причудливой привязанности к книжной индустрии, неполноценности по сравнению с мировыми рынками и очень условной профессиональной этике с игнорированием откровенно вредных вещей.

"Хотя последний пункт касается не только комикс-индустрии, но и в целом корреляции деятельности бизнеса с гражданской ответственностью. Институт репутации должен работать значительно эффективнее, как минимум там, где вопрос касается отмены всего причастного к России, отказа сотрудничества с компаниями, имеющими российский след, потому что иначе выходит, что, поддерживая гривней сомнительную компанию, украинцы поддерживают ее существование в нашем культурном пространстве", – считает главный редактор.

Из невоенных рисков донимает пиратство. В "Наша ідеа" говорят: почти все маркетплейсы продают нелицензионную мангу, часто на русском. В частности, маркетплейсы Rozetka и "Алло", например, позволяют продавцам использовать их площадки для распространения пиратской продукции, что очень мешает развитию рынка, отметила Олешко.

Есть сложности и чисто экономического и организационного характера. Некоторые издатели анонсируют серии, которые никогда не будут опубликованы полностью, другие не понимают профиль читателей или способ "потребления" своих серий (скорее манги), поэтому можно ожидать провалов и разочарований читателей, считает Грегори Перон.

"У Украины хорошая база талантливых авторов, которые пытаются публиковать свои произведения в несколько анархической манере и иногда с людьми, которые более профессионалы в позерстве, чем настоящие издатели, это обидно. Однако я остаюсь уверенным, что все еще найдет определенный баланс и что мы тоже можем иметь здоровый и преуспевающий рынок", – говорит французский предприниматель.

Анастасия Ярмоленко для LIGA.Life