З пробілом чи без — чотири випадки слововжитку, коли пробіл усе міняє
Любі читачі й ще любіші читачки, вітаю вас із черговим випуском нашої мовнопорадної рубрики! Зима відступає, весна наступає, день уже більший від ночі — й, до речі, не забудьте скоро перевести годинники, поскаржившись на вкрадену годину.
Сьогодні поговоримо про цікавий правописний момент, яким часом нехтують: про сполучники, які з пробілами перетворюються на дещо зовсім інше й кардинально міняють як значення, так і закони свого вжитку.
Складно й незрозуміло? Тоді читайте далі, все всім розтлумачу.
Що б його зробити, щоб не нудьгувати?
Сполука що б складається із займенника що і частки б.
Займенник що відмінюється (має різні форми в різних відмінках, так само як іменники чи прикметники):
Що б тобі з’їсти?
Чого б тобі хотілося?
Чому б ти віддав перевагу?
Чим би ти хотів їхати?
На чому б ти краще спав?
Сполучник щоб сполучає частини складного речення:
Я задонатив, щоб ми швидше перемогли.
Як би ми раділи, якби не було війни!
Словосполуку як би творять незмінний прислівник (як) і частка би.
Уживається ця словосполука дуже просто:
Як би все встигнути?
Як би ти порадив назвати кошеня?
Як би вас більш не бачити?
Важливо! Російське "как бы" далеко не завжди відповідає українському як би, тому його слід перекладати інакше:
"Делать легко, как бы играя" — Робити легко, заіграшки
"Как бы долго ни ехал" — Хоч як довго не їхав
"Сияет, как бы загорелась" — Сяє, наче загорілась
Складний сполучник якби уживається для опису умов чи нереальних дій:
Якби ти мені вчора написав, я б сьогодні прилетів.
Якби ж на вербі груші росли, а в рот вареники падали!
За те, що ми зробили, тебе нагородять, зате мене покарають
Словосполука за те (прийменник із займенником) відповідає на питання за що?
За що ж його бито? За те, за це і за он те.
За що ти отримав гонорар? За статтю.
Складний сполучник зате уживається для протиставлення речень чи членів речення:
Хоч не наздогнав, зате зігрівся.
Сонця, звісно, нема, зате не холодно.
Синоніми сполучника зате — сполучники але, однак, якими його можна заміняти для розмаїтості:
Знесилений, зате щасливий, він витер піт із лоба. Руки боліли, але всередині вже розливалася радість од зробленої роботи. Однак ділитись цим почуттям він не хотів ні з ким.
Хочеться мріяти про те, як США нам допоможуть подолати Росію, — проте ніяк не виходить
Складний сполучник проте — ще один синонім не менш складного сполучника зате (тепер у вас у запасі аж чотири слова, які можна безболісно чергувати, уникаючи тавтологій):
Книжка нецікава, зате потрібна. Каша несмачна, проте корисна.
Комбінація прийменника про із займенником те відповідає на питання про що?
— Про що найкраще на побаченні розповідати?
— Про те, як і кому сьогодні задонатив!
Шукайте перлинки в морі української мови — їх там дуже багато!