Дорогие читатели и еще более дорогие читательницы, поздравляю вас с новой неделей и новым выпуском нашей рубрики! Прежде чем приступить к сегодняшней теме, напомню вам, что возможность писать все свои замечания, комментарии, дополнения и язвительные шпильки в наш редакционный адрес до сих пор существует, — и призову им все-таки пользоваться. Ведь нам гораздо интереснее реагировать на ваши прямые запросы, чем придумывать темы самим. Так что пишите без колебаний!

Изменение украинского языка

А теперь – к украинскому языку. Он изменчив и потому интересен. Изменения в языке (и не только там) бывают двух больших типов: естественные и искусственные. Естественные происходят сами собой, под влиянием совокупности внешних и внутренних факторов. Стал английский языком международного общения — и в украинском появилось больше англицизмов, которые уже даже никого не смущают (от факапа и чила до кринджа и апрува).

Началась полномасштабная война — и в медиа, как и в повседневной жизни, существенно увеличилась доля военной лексики (ракеты, баллистика, шахеды, прилеты, трехсотые, фронт, турникеты, тепловизоры — этот ряд можно продолжать до бесконечности). Проходят выборы в США — и мы вспоминаем о кокусах, праймеризах и других местных реалиях. Журналисты только успевают удивляться, что почти ничего из вышеупомянутого нет в словарях и правописании. Неудивительно — как оно там так быстро появится? Словари составляются медленно, а правописание – мегамедленно. Пока составят словарь, где будут нынешние новинки, мы о них давно и успешно забудем (но в словаре они все равно рискуют стать неологизмами).

Чтобы прочесть этот материал нужно оформить подписку. Перейдите к полной версии страницы.