Пять языков, которым подарил свои слова украинский
Любимые читатели и еще более любимые читательницы, редакция уже знакомой вам языково-совещательной рубрики поздравляет всех с приближением к концу года, к увеличению дня и к рождественским выходным! Самое время поговорить о подарках! Что может быть подарком в языковом контексте? Конечно, заимствование. Чтобы излишне не раздражать пуристов, я решил пренебречь темой заимствований в украинском: вы и так прекрасно знаете все эти маркетинги, колы, таски, кринжи, слюры и слеи. В конце концов, подарки часто приятнее готовить для других, чем получать самому, не правда ли? Поэтому сегодня нашей темой будут заимствования из украинского — слова украинского происхождения, которые проникли в другие языки и прочно там укоренились (то есть принадлежат не только пограничным с Украиной диалектам, но и литературному варианту). Увидим, чем мы наделили соседей?
А прежде чем сломя голову нырять в тему, напомню, что все свои вопросы, замечания, заботы и сомнения можно (и нужно) оставлять на редакционной почте – mova@liga.net. Я еженедельно буду выбирать несколько из них и комментировать. Не стесняйтесь!
Русский язык
Так получилось, что не только мы соседствуем с Россией, но и она с нами. Поэтому, кроме раздериротзевотной темы вредных русизмов в украинском (часть из которых таковыми совсем не являются), можно время от времени для утехи и расширения мировоззрения поднимать тему украинизмов в русском. А их, честно вам скажу, пруд пруди.