Зміст:
  1. Прогноз погоди на вікенд
  2. Культурні локації
  3. "Служниця-пані" в Національній опері

Прогноз погоди на вікенд

16-17 листопада в Україні листопад вирішить змилостивитися.

Налякавши нас нещодавно мокрим снігом і першими морозами, впродовж суботи та неділі практично повсюди в Україні очікується потепління. Вночі стовпчики термометрів ще крутитимуться поблизу нуля.

А ось у денні години вітер із північно-західного зміниться на південно-західний і принесе комфортні +6+12 градусів.

Фото: kyivcity.gov.ua

Потепління супроводжуватиметься погодою без опадів. Антициклон зумовить суху повітряну масу над усією Україною.

Якщо не затримаються вранішні тумани, то протягом суботи й неділі навіть можна буде милуватися сонцем.

Отже, найближчими вихідними, 16-17 листопада, в Україні буде сухо та порівняно тепло, тож варто скористатись нагодою й активно провести ці дні.

Культурні локації

Тим більше, що культурне життя в Києві вирує, навіть під час війни, і часом дивуєшся – як всюди встигнути?

Я дуже люблю оперу, ми з мамою свого часу ходили туди ледь не щотижня і цій традиції не зраджую й досі. Хай не щотижня, проте щомісяця – точно.

Фото: kyiv-heritage-guide.com

Наш київський оперний театр зараз щедрий на прем’єри й тішать око заповнені глядацькі крісла, щедрий, смачний буфет і красиво одягнені люди.

Репертуар – на всі смаки, нові сучасні постановки викликають жваві дискусії, навіть часом до умовних "бійок" у соцмережах, і це чудово, коли люди гаряче дискутують саме з культурних приводів.

"Служниця-пані" в Національній опері

Нещодавно ходили ми з подругою на прекрасну комічну оперу Джованні Баттіста Перголезі "Служниця-пані". Чудова музика, приємна атмосфера, красиві костюми, милі персонажі.

Згадаємо трохи історії цієї опери, що вже майже три століття звучить на всіх сценах світу. Грайливий комічний сюжет, у якому йдеться про гарненьку служницю-хитрунку Серпіну та її господаря, підстаркуватого пана Уберто.

Фото: opera.com.ua

Цей твір був написаний, як комедійна вставка поміж діями "справжньої", "серйозної" опери, для розваги глядачів.

Проте оперу "Гордий бранець", до якої була написана ця інтермедія, навряд чи хто згадає, а ось "Служниця-пані", прем’єра якої відбулася в Неаполі в 1733 році, досі має величезний успіх.

Українською мовою твір уперше прозвучав 30 січня 2011 року в межах соціального проєкту "Київський університет імені Бориса Грінченка — киянам" у концертному виконанні в залі Гуманітарного інституту цього ж університету. Переклад здійснив Максим Стріха, завідувач кафедри перекладу цього університету.

… Коли ми вже з подругою йшли після спектаклю парком, я раптом подумала, що чогось мені не вистачило в опері.

І виконавці хороші, і атмосфера приємна, і музика чудова, але все ж щось муляло.

І раптом сяйнула думка!

Суцільні веселощі, всі мрії персонажів збулися, все позитивно, ніхто нікого не отруїв, не задушив, не спалив, не заколов кинджалом (мечем, ножем), ніхто не захворів на невиліковну хворобу, нікого не замурували й не кинули у провалля. Усі залишися живі й задоволені.

Так не буває! Така опера нас бентежить, залишає якийсь дивний посмак певної "неправильності", адже немає ані драми, ані трагедії, ані страшних підступних злодіїв і злодійок.

Проте я вирішила, що це вже я надто чіпляюся до Джованні Баттіста Перголезі, а точніше до Дженнаріо Федеріко, який написав лібрето до цієї опери.

Ходіть в оперу за будь-якої погоди, бо лише там, серед бутафорських замків, обладунків із люрексу, дерев’яних кинджалів, лимонаду замість отрути, нестрашного грому і блискавок, безлічі імітацій живе й пульсує щось дуже справжнє – музика, почуття, вічні сенси і культура.