Кулич і паска, Пасха і Великдень: розбираємося зі святковими словами
І пропонуємо кілька перекладів потрібних слів із російської
Любі читачі й ще любіші читачки! Редакція вітає вас із новим, тридцять третім випуском нашої мовно-дорадчої рубрики! Як на те, сьогодні в ньому йтиметься саме про великодню лексику: отже, цей номер раптово став іще й символічним. Звісно ж, ми розберемося в нім із усіма наболілими темами одразу, аби ви наближались до свята, маючи напохваті всі потрібні для нього слова, й не боялися їх уживати.
Але передусім традиційно нагадаю про те, як ви можете вплинути на наповнення цієї рубрики. Дуже просто: напишіть нам листа з пропозиціями чи заувагами на редакційну пошту. Ми його неодмінно прочитаємо й розберемо всі ваші коментарі та прохання. Бо для нас нема кращого, як писати про справді важливе.
А тепер — гайда розбиратися з нинішньою темою!