Любі читачі й ще любіші читачки, вітаю вас із новим, сто п’ятим випуском нашої мовнопорадної рубрики!

Думаючи, які українські звороти розбирати в новому випуску й чи не додати туди більше прикладів міжмовних розбіжностей, я поліз у перекладний словник сталих виразів і зненацька натрапив там на російське слово луна. Згадавши, що в українській теж є слово луна, але з зовсім іншим значенням, я вирішив покопирсатися в етимологічних ресурсах, щоб знайти, як так сталося й чому виникла ця омонімічна пара. А потім, як це часто буває, захопився й вирішив зробити сьогоднішній випуск монотематичним. Отже, поговорімо про луни, місяці, супутники, луна-парки та інші далекі й близькі цікавинки!

"Луна" в інших мовах

Почнемо звідти, звідки почав я.

Щоб прочитати цей матеріал потрібно оформити підписку LIGA PRO. Перейдіть до повної версії сторінки.