Не лише паляниця. 10 українських слів, яких не розуміють росіяни

Любі читачі й ще любіші читачки! Редакція вітає вас із останнім зимовим випуском мовно-дорадчої рубрики й бажає вдатного початку весни, найскорішого тепла та вогню в серці.
Перш ніж узятися до діла й розібрати чергову мовну тему, нагадаю вам, що всі свої зауваги й запитання ми наполегливо рекомендуємо надсилати на редакційну пошту [email protected] — якщо вам, звісно, хочеться дістати на них відповіді чи коментарі. Пошту ми читаємо й щотижня вибираємо все найцікавіше для розгляду.
Ну а тепер — про слова.
Сьогодні поговоримо про розмаїтість української лексики, бо тема ця приємна, серця наші від неї сповнюються гордістю, хочеться пишатися й ділитися прочитаним. На це ми й розраховуємо, а ви не підведіть.
Звісно, зараз усім хочеться вигідно порівнювати українське з російським. А хто ми такі, щоб хоч раз вам не вгодити? Тож — порівняймо не кривлячи душею.
По-перше, в українській мові є дуже багато слів, які не мають однослівних російських відповідників. Ось дивіться: