Зміст:
  1. Василь Минко, "Беладонна" (1928)
  2. Петро Голота, "Розвага" (1930)
  3. Петро Ванченко, "Повість без назви" (1930)
  4. Варвара Чередниченко, "Березовий сік" (1930)
  5. Олександра Свекла, "Надломлені серцем" (1930)
  6. Варвара Чередниченко, "Євпаторія" (1930)

Любі читачі й ще любіші читачки!

Вітаю вас із новим випуском нашої мовно-дорадчої рубрики. Після кількох останніх серйозних тем я вирішив потішити вас сьогодні романтикою — та не бозна-якою, а настояною, витриманою й перевіреною часом.

Для цього мені стали у великій пригоді два видання. Перше з них — антологія любовного роману 1920-х років "Беладонна", видана 8 років тому в серії "Наші 20-ті" від видавництва "Темпора". Туди ввійшло шість прозових творів п’яти українських авторів. Друге — антологія жіночої прози (себто прози, написаної жінками) 1920-х років "Моя кар’єра", видане в тому ж таки видавництві наступного року після "Беладонни" (13 творів 4 авторок).

У нинішньому випуску я наведу шість цитат про кохання — з різних авторів і різних текстів. У всіх них можна знайти бодай щось цікаве — коли не свіжість думок або порівнянь, то вже напевно блискітки незвично вжитих слів, котрі зараз, через сто років, здаються свіжими й незаяложеними.

Авторам і авторкам усіх цитат під час написання відповідних творів було 25-30 років. Усі вони починали свій літературний шлях у перші десятиліття існування СРСР, за часів коренізації й українізації — коли керівництво нової країни прагнуло дати освіту якомога більшій кількості людей, коли вперше так масово виходили українські словники, підручники, художні й наукові книжки, коли для чистих душею селян безперебійно працювали швидкі соціальні ліфти й видати свою першу україномовну книжку було досить просто. Втім, уже буквально через кілька років після того, як твори зі двох згаданих вище антологій побачили світ, цей гуманний експеримент скінчився й система ГУЛАГу запрацювала на повну силу.

Отже, фактично перед вами — останні вільні подихи тієї літератури, останні роки, коли їй не бракувало повітря, щоб відкрито говорити про почуття. Дихайте!

1

Василь Минко, "Беладонна" (1928)

Що мене примусило з нею говорити? Що?.. Ха-ха-ха!.. Та вона ж женщина. А я п’яний, безсоромний член п’яної стихії, і в мене є гроші...
...Знову я в місті. Знову в пивній...
Невже я закохався в Льолю?..
Так, закохався. Я хочу її бачити. Я не можу без неї бути... Але її немає. Та я сиджу й жду. Вистачило грошей на пляшку пива – п’ю. Шумує місто, співає пивна... Співає годину, дві. Нарешті приходить і вона.

2

Петро Голота, "Розвага" (1930)

Анатоль вийняв паперу й став писати листа до Зіни з панчішної фабрики. Він перший раз у житті бачив таку красуню. Вона ранила йому серце, й загоїти може тільки вона, Зіна. Хай вона не буде така жорстока й загоїть його рану. Він її кохає ніжно, й узагалі він кохає перший раз у житті. Перший раз і останній.

3

Петро Ванченко, "Повість без назви" (1930)

Радивон Саран закохався в оперетову примадонну Катерину Нарош. Спочатку він не розумів, що з ним трапилось, не міг вияснити причин, через які він утратив спокій, і тільки пізніше, спостерігаючи самого себе та вислуховуючи Катеринині натяки, він збагнув, що ці його хвилювання, незрозумілий розпач ведуть до вельми серйозних подій у його особистому житті, і що їх слід кваліфікувати як кохання до тої русявої дівчини.

Власне, він і не знав би, що ту його нервозність треба називати коханням; йому розтлумачив це товариш із комунгоспу, коли їм довелося знову мати спільну розмову й коли Радивон, оминаючи свою особу, розповів ніби про свого товариша, що звернувся до нього по інтимну пораду. Товариш із комунгоспу, що, як говорилося, мав аналітичний розум, сміливо поставив діагноз і засоромив Радивона. Він сказав:

– Твій товариш – баба невмита і, як усі закохані, – дурень!

4

Варвара Чередниченко, "Березовий сік" (1930)

– Це не дрібновласницька стихія в мені каже... Гафійко, я кохаю! Мені голова крутиться, коли я уявляю собі... Ну, ну, уяви собі, що я з іншою живу. Обіймаю. Цілую...

– Левко живе з Марусею, і я також люблю Марусю... Правда, на початку я хотіла отруїтися... Але справилася з собою. Перевиховала свої емоції... Митрусю, ти тільки уяви собі, під яким ми гіпнозом: уся література, вся музика, ціле мистецтво – про власницьке, дрібновласницьке кохання. Це ж старе... Хіба я стану гіршою, коли мене любитимуть інші хлопці?

5

Олександра Свекла, "Надломлені серцем" (1930)

Ірина підійшла до столу і, замислено дивлячись крізь густий зелений лист, казала далі:

– Ну, ось ти кажеш – "кохання". Візьми та й поясни мені, що воно таке.

– Цього слова не можна пояснити словами.

Ірина тихо сміялась. Цей тихий сміх боляче хльостав Петра по нервах, і вже майже криком він казав:

– Так, його не можна передати словами, але воно є... Розумієш?.. Є...

– Криком ти не переконаєш мене, що кохання є. Ти кажеш – є, а я кажу – немає, бо я не знаю його...

– Так що ж, ти гадаєш усе життя своє проституткою прожить?.. – Тремтів, чекаючи на гостру відповідь, але почув спокійний і трохи глузливий Іринин голос:

– Як хто розуміє проституцію. Я, наприклад, проституцію розумію як своєрідну торгівлю, а коли так, то я не проститутка, бо до такої торгівлі я не причетна. Скоріш можна сказати це про тих, що, цураючись торгівлі роздрібної, продають себе оптом на все життя. Цебто про ваших "законних" жінок.

6

Варвара Чередниченко, "Євпаторія" (1930)

Мені сказав ріббі Моше, що караїмська література не знає поем і пісень кохання. "Іншого кохання, крім шлюбного, у нас немає, а хто б насмілився виносити на вуха всього народу священні тайни свого чи другого чийого шлюбу?" – мудро відповів...

Туга українського жіноцтва за високим коханням – риса суто національна. Боротьба релігій, татарщина, громадянські війни, кріпацтво – ось ті джерела, котрі на цілі тисячоліття отруїли українку надлюдською жадобою якогось особливого кохання... Ця туга нестерпна – тавро людської геніальності в блиску українських очей і нашій поезії...

Любіть, кохайте — і невтомно шукайте для своїх почуттів влучних слів!