Содержание:
  1. Уменьшительные суффиксы
  2. Универсальность уменьшительной формы
  3. Уменьшительные слова
  4. Особые случаи

Дорогие читатели и еще более любимые читательницы! Поздравляю вас с очередным выпуском нашей языково-совещательной рубрики. На этот раз поговорим об украинской ласковости — как она выражается, зачем она нужна, всегда ли ласкающие суффиксы создают только положительные значения и способны ли они изменить значение слова до неузнаваемости. Поехали!

Уменьшительные суффиксы

Самый распространенный способ создания украинских ласковых слов — так называемые деминутивные (с латины — уменьшительные) суффиксы : простые (-ик, -ок, -ець, -к, -ц(е)) и производные (-чик, -ичок, -очка, -онька, -иночка). Именно с их помощью мы образуем слова для обозначения меньших, чем обычные, предметов (листочок, деревце, криниченька, лужок) или явлений (морозець, туманець, холодок. Интересно, что позитивность/ласкательность связана с "уменьшением" не только у нас, но и в очень многих других языках. Одни языки передают ласку суффиксами и префиксами (как наш), другие должны добавлять к "базовому" слову описательные уточнения (не птенец , а маленькая птица или вообще отдельное, совсем не похожее на птицу слово).

О том, что в украинском языке много разных средств создания уменьшительной ласки, писали все, кому не лень, но первым это, пожалуй, заметил еще языковед XIX века Алексей Павловский в своей "Грамматике малороссийского наречия" (1818):

"Імена сього роду іноді слідують правилам загальної граматики, а іноді вельми дивно від них відходять:

а) збільшувальні: бовдур, бовдурище; стіл, столище; здоровий, здоровенний; дужий, дуженний. Закінчення ЕННИЙ показує збільшення прикметника, чого в російській граматиці немає.

б) зменшувальні: Дмитро, Дмитрик, Дмитрусь, Дмитрусик; батько, батюшка, батюшечка, батюшечечка; мати, матуся, матусенька, матусенечка; стовп, стовпець, стовпчик, стовпчичок".

Своими примерами Павловский, среди прочего, показывает, что в украинском, в отличие от многих других языков, ласковые слова имеют еще и разные степени ласки: хмара/хмарина/хмаринка/хмариночка.

Универсальность уменьшительной формы

Следующая отличительная черта нашей ласки – ее универсальность: уменьшительную форму можно образовать чуть ли не от всех частей речи. Вот смотрите:

Существительные: здоров’ячко, календарик, горішок
Прилагательные: височенький, більшенький, сердитенький
Наречия: низенько, тамечки, туточки
Местоимения: кожнісінький, саменький
Числительное: двійко, трієчка
Глаголы: спатунькати, лежунькати
Возгласы: лишенько!

Кстати, собственные названия у нас тоже могут быть уменьшительно-ласкательными (или уменьшительно-отрицательными): Закарпаттячко, Оксанка, Европка

А действительно ли ласковые суффиксы у нас используются только в положительном, собственно ласковом значении? Да конечно, что нет! Напротив, очень часто их употребляют иронически, пренебрежительно и осуждающе. Проблемка, питаннячко, народець, очиці, дільце, царьок — нежности здесь кот наплакал. В одной из статей об украинских диминутивах приведена очень уж хорошая иллюстративная цитата из "Кайдашевой семьи":

Не дуже дави ножем, моє серденько любе, то горщик не буде скавучати, наче собака, що зав’язла в тину.

Уменьшительные слова

А как еще, кроме нежных суффиксов, можно создавать "уменьшительные" слова, и что они могут означать?

а) префиксами: сутінь (не така темна, як тінь), суглинок (іще не зовсім глина), мікробіологія

б) другими корнями: вівця/ягня

в) повторами: великий-великий

Особые случаи

А наконец обратите ваше внимание на самое интересное: на случаи, когда уменьшительно-ласкательные средства производят что-то вовсе не причастное ни к ласковости или сгрубости, ни к уменьшению.

  • мешок уже никто не воспринимает как "уменьшительное" слово, потому что первичная форма мех употребляется крайне редко, а бублик – потому что первичное бубл существовало слишком давно, даже во времена старославянской (и означало "ягода", "нарыв", "шар"); нынешнее чешское bobule (ягода как тип плода) — родственница нашей баранки)

  • некоторые "ласкательные" слова приобрели совершенно отдельные значения или стали терминами: столик (стол в ресторане), морской конек, шведская стенка, книга (часть коровьего желудка), ручка (пишущая или дверная), ножка (стола или стула), ушко (иглы), спинка (стула), желудочек (в сердце).

Любите язык – и он вам отблагодарит интересами!