"Маковій" без мака: имена собственные, которые мы неправильно понимаем

Дорогие читатели и еще более дорогие читательницы, поздравляю вас с новым выпуском нашей рубрики языковых советов!
На этот раз поговорим о народной этимологии, которая, конечно же, всегда сильно отличается от научной.
Что такое народная этимология
Научная этимология – это раздел лингвистики, изучающий происхождение слов в языке, а также совокупность научных методов, которые для этого применяют специалисты-этимологи, и, собственно, результат их исследования (этимология/происхождение слова).
Народная этимология – это ошибочное и ненаучное объяснение происхождения слов, основанное на их более или менее случайном звуковом сходстве с другими словами того же языка или других языков.
По моим наблюдениям, народной этимологией занимаются в основном ученые-нелингвисты и/или псевдоученые (те, кто любит связывать название Украина с именем египетского бога Ра и везде упоминают санскрит, а также название племени этруски выводят кто от русский, а кто от "руський"), творческие дети или, в конце концов, представители широкой общественности, которые просто замечают похожие слова в языках и верят, что любое сходство неслучайно.
Как слова меняются под влиянием народного произношения
Иногда иностранные слова искажают именно для того, чтобы приблизить их к знакомым словам родного языка:
не "піджак" (от английского pea jacket (короткое шерстяное двубортное полупальто моряка), а "спинджак" (потому что носится на спине);
не "поліклініка" (от греческого полис (город) и клиника), а "полуклініка" (неполноценная больница, без стационарного отделения);
не "вазелін" (от фр. vaseline, что, в свою очередь, происходит от немецкого Wasser ("вода") и греческого elaion (елей, оливковое масло), а "мазелін" (из-за "мазать").
С помощью таких искажений писатели часто достигают эффекта простонародной, необразованной речи.
Некоторые "народно-этимологические" искажения заимствований возникли очень давно, прочно укоренились и стали частью литературного языка, например:
слово "високосний", что никак не связано с высокий, потому что происходит от латинского bis sextus, буквально "второй шестой": в первой версии календаря, введенной Юлием Цезарем, не было 29 февраля, зато раз в четыре года было два 24 февраля, шесть дней до марта;
название казацкой лодки "чайка", что никак не связано с названием птицы (как стало известно многим недавно, сухопутной: морские – это "мартини"), потому что происходит от тюркского şayka (трехмачтовое судно);
название места для церковного хора "крилас", что происходит совсем не от крыло – хотя и имеет вид возвышений по обе стороны алтаря, – а от "кліру" – общего названия служителей культа;
название респираторного заболевания "кашлюк" якобы близко с кашель, а на самом деле с франц. coqueluche (коклюш).
Слова-обманки
Но чаще всего любителям народной этимологии ничего менять не нужно: в мире много языков, а в этих языках немало слов, похожих на украинские. Еще проще, когда носители этих языков когда-то жили на территории нынешней Украины, оставили после себя множество названий, а время их отточило и подогнало под формы украинского языка. Но все же…
названия рек Большая и Малая Карасевка в Крыму – не от карасей, а от тюркского кара су – "черная вода";
название реки Орель в Днепропетровской области – не от "орати", а от тюркского airili – "разветвляться, образовывать угол".
А вот вам топ моих любимых, но совершенно не научных этимологий различных собственных названий.
Старые люди говорят, что…
- Ворскла — название этой реки в Полтавской области появилось, когда Петр или Екатерина II, переправляясь через нее, уронили в воду подзорную трубу и крикнули: "Вор скла!"
(на самом деле существует несколько гипотез происхождения названия, одна из основных связывает его с тюркско-иранскими племенами)
- "Маковія" – происходит от слова мак, потому что на этот праздник пекут сладости с маком (хотя "Маковія" называют медовым Спасом).
(на самом деле – от фамилии мучеников Маккавеев, что происходит от маккаба – молот)
- "Стожари" – Украинское название созвездия Плеяды, разумеется, происходит от сто жаров, потому что оно очень яркое.
(на самом деле от "стожар" – стойка, на которой крепится стог сена).
Читайте на украинском языке, изучайте его слова – и отличайте народный язык от научного!
Комментарии (0)