Онука Астрід Ліндґрен прибирає слова та цілі розділи, щоб осучаснити книжки бабусі
Анніка Ліндґрен, яка опікується літературною спадщиною шведської дитячої письменниці Астрід Ліндґрен, збирається осучаснити класичні твори бабусі. Про це вона повідомила в інтерв’ю німецькій національній газеті Die Zeit.
Анніка зазначила, що замінить застарілі вирази актуальними термінами, щоб зробити класичні твори доступнішими для нових поколінь.
Наприклад, шведський вислів russinskrynklare дослівно означає "зморщені родзинки". Так у минулі роки називали людей, які працювали в бакалійній крамниці. Сьогодні цього не зрозуміє жодна дитина, та й багато дорослих, зауважує Анніка.
Зміст історій буде повністю збережено. За словами онуки Астрід, такий підхід допоможе подолати прірву між традиціями та сучасністю.
Зокрема, в інтерв'ю йдеться, що донька Астрід, Карін, роками була категорично проти будь-яких змін у книгах Ліндґрен. "Вона знає, як інтенсивно її мама працювала над текстами, як багато вона перефразовувала, переформульовувала, шукала саме те слово. Карін вважала, що ми чи будь-хто інший не маємо втручатися в тексти".
Крім того, з творів про Пеппі Довгапанчоха прибрали слова, що негативно називають темношкірих; з книги "Діти з Бешкетної вулиці" видалили цілий розділ "Лотта грає в рабиню-негретянку"; з книги "Діти з Буллербю" видалили жарт, де хлопчик Лассе фарбує аркуш паперу в чорний колір і пояснює: "Це п’ятеро чорних негрів у темній камері".
За словами онучки Астрід, їм краще видаляти слова, уривки чи цілі розділи, ніж переписувати їх. Оскільки їхня мета — якомога менше змінювати оригінал і зберігати мову письменниці.
Анніка знає, що її бабуся в жодному разі не могла б завдати болю дітям своїми творами. "Астрід зневажала, коли люди зловживали владою над іншими. І вона завжди прагнула виявляти до всіх однакову повагу — незалежно від того, дитина це, таксист чи королева", — додає онука.
Астрід Ліндґрен — шведська дитяча письменниця, чиї книги перекладені більш ніж 85 мовами та видані у понад 100 країнах. Сьогодні вона найбільш відома завдяки своїм творам про "Карлсона, який живе на даху" та "Пеппі Довгапанчоха".
У 1958 році Астрід Ліндґрен нагородили медаллю Ганса Крістіана Андерсена, яку називають Нобелівською премією в дитячій літературі.