Кіно в оригіналі. Чи є запит на фільми англійською і що чекає на український дубляж

28 червня Володимир Зеленський подав до Верховної Ради законопроєкт №9432 "Про застосування англійської мови в Україні". Окремі пункти ініціативи одразу викликали великий спротив і дискусію. Йдеться про показ англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу з українськими субтитрами — до 2027 року на такий формат пропонують перевести 100% фільмів англійською.
Менше ніж за п’ять днів електронна петиція до президента України із закликом залишити український дубляж у кінотеатрах набрала понад 25 тисяч голосів. Ще одне звернення до Кабміну наразі зібрало понад 23 тисяч підписів. Тим часом заступниця голови комітету ВРУ з питань гуманітарної та інформаційної політики Євгенія Кравчук заявила: законопроєкт відправлять на доопрацювання.
LIGA.Life дізналася, чому представники українських кінотеатрів і студій дубляжу виступають проти законопроєкту, які ризики він створює для галузі та чи є запит у глядачів на перегляд фільмів англійською.