Як прощатися українською мовою без російського "пока": добірка відповідників
А ще наводимо українські відповідники до трьох російських слів

Любі читачі й ще любіші читачки, привіт!
Редакція вітає всіх із черговим, двадцять першим випуском нашої мовно-дорадчої рубрики й знов наполегливо рекомендує адресувати всі запитання, клопоти, турботи й гризоти на редакційну пошту, звідки ми щотижня їх діставатимемо на світ божий і розбиратимемо в межах можливого. Кожен голос буде почуто, запевняю вас.
А сьогодні ми поговоримо про прощання.
З привітаннями, звісно, теж не все так гладко: вже-бо котре десятиліття ніяк не стихне шарудіння ручок і клавіш тих, хто досі ненастанно бореться за правильність "доброго дня" й неправильність "добрий день", і тих, чия позиція протилежна, але не менш радикальна. Але про них — колись іншим разом (і, думаю, знову з корпусом).
Розблокуйте щоб читати далі
Щоб прочитати цей матеріал потрібно оформити підписку