Дорогие читатели и еще более дорогие читательницы, поздравляю вас с шестнадцатым выпуском нашей языково-совещательной рубрики! На дворе зима – время долгих разговоров, горячих напитков и настоянной за год мудрости. Может, именно поэтому вы активно начали искать в интернете соответствия русским поговоркам и пословицам? Правильно делаете: дорога к украинизации должна быть не устлана страницами скучных книг с правилами, а украшена красивыми словами и приятными ассоциациями.

В начале напомню вам, что все свои вопросы, терзания и угрызения с радостью можно и нужно присылать на редакционную почту. Редакция будет еженедельно отбирать несколько самых интересных и отвечать.

Итак, сегодня рассмотрим три русских поговорки, к которым вы хотели найти украинский аналог.

Доволен как слон

В русских оцифрованных источниках, по данным лингвиста Дмитрия Сичинавы, довольный слон появляется где-то в 90-х — и то преимущественно с уточняющими довесками: русские слоны бывают довольны "после бани", "после купания" или "после клизмы". В общем, слон — частый гость тамошней фразеологии: он большой и у него, соответственно, большие, масштабные чувства, а фразеология часто оперирует гиперболами, следовательно, все сходится. Можно устать как слон, можно спать или есть как слон.

Разблокируйте чтобы читать дальше
Чтобы прочитать этот текст, пожалуйста, оформите подписку