Содержание:
  1. Деепричастия: простая форма для выражения дополнительного действия
  2. Наречие ≠ причастие
  3. "Починаючи з": один оборот – несколько значений

Дорогие читатели и еще более дорогие читательницы, поздравляю вас с новым выпуском нашей рубрики языковых советов!

Сегодня мы поговорим о глагольных наречиях, но, слава богу, не обо всех, а только об одном – зато, пожалуй, самом распространенном.

Сами по себе деепричастия – довольно простая часть речи. Это неизменяемые слова (формы глагола), которые в основном обозначают дополнительное действие (когда основное действие выражает глагол), бывают настоящего или прошедшего времени и образуют обороты, которые выделяются запятыми (но тоже не всегда).

Глаголы настоящего времени в страдательном залоге оканчивается на -учи/ючи (ріжучи, знаючи) и -ачи/ячи (лежачи/стоячи), а прошедшего – на -вши/ши (подумавши, втікши).

Деепричастия: простая форма для выражения дополнительного действия

Они используются просто, и вы часто видите их в различных текстах, потому что глагольные наречия и их обороты помогают экономить слова и делают текст короче:

  • Якщо ти не зробиш уроки, то не зможеш піти гуляти. – Не зробивши уроки, ти не зможеш піти гуляти.
  • Якщо не будеш уміти писати без помилок, то не влаштуєшся на цю роботу. – Не вміючи писати без помилок, ти не влаштуєшся на цю роботу.

Конечно, всегда нужно следить за тем, чтобы и деепричастие, и деепричастное слово в предложении относились к одному и тому же лицу. Иначе получается неправильно:

  • Пишучи листа, в мене зіпсувався настрій.
  • Знаючи, що сьогодні неділя, тобі добре і довго спалося.

Эти предложения противоречат украинской грамматике. Поэтому первое следует перефразировать так:

  • Коли я писав листа, у мене зіпсувався настрій.

А второе – вот так:

  • Ти знав, що сьогодні неділя, тому добре і довго спав.

Наречие ≠ причастие

Многие путают глагольные наречия с активными причастиями и пишут, что глагольные наречия несвойственны украинскому языку. Давайте внесем ясность!

Активные причастия настоящего времени не оканчиваются на учи/ючи і ачи/ячи, а на -учий/ючий и -ачий/ячий и они присущи украинскому языку, но с определенными ограничениями.

Если они обозначают не действие, а состояние – все в порядке: лежачий камінь, спляча красуня, сидяче місце, всеплодючая земля. Это общие характеристики камня, красавицы, места или земли, они не описывают конкретное действие в конкретный момент.

Если же они обозначают действие, то предложения с ними нужно перефразировать:

  • не камінь, лежачий на березі, нагріло сонце, а камінь, що лежав на березі, нагріло сонце – або камінь на березі нагріло сонце;
  • не сплячу в моєму ліжку дівчину я бачив уперше, а дівчину, яка спала в моєму ліжку, я бачив уперше.

Обратите внимание: причастия прошедшего времени на -ший/вший совсем не свойственны украинскому литературному языку. Поэтому писать підійшовший до мене дядько попросив цигарку, не рекомендую: лучше дядько, який до мене підійшов, попросив цигарку або до мене підійшов дядько й попросив цигарку.

"Починаючи з": один оборот – несколько значений

А что же с починаючи?

На самом деле в украинском языке есть несколько разных починаючи с очень разными и не всегда "деепричастными" (то есть дополнительными к главному действию) значениями. Смотрите!

1

Починаючи нову книжку, він завжди молився, випивав три склянки води з оцтом і їв круасан.

Здесь все предсказуемо и нормально: он начинает читать книгу, поэтому (в начале) молится, пьет воду и ест круассан.

2

Починаючи з цигарки перед ранковою кавою, можна закінчити пачкою на день.

Здесь ситуация другая, и деепричастный оборот выражает не дополнительное действие, а причину для следствия, обозначенного в основном предложении. Перефразируем его без потери смысла:

Якщо починати з цигарки перед ранковою кавою, можна закінчити пачкою на день.

Запятая после вводного слова нужна, потому что она нужна и в перефразированном предложении для данной конструкции если…, то. Кстати, в таких случаях деепричастие настоящего времени можно без потери смысла заменить деепричастием прошедшего времени – и наоборот:

Не знаючи броду, не лізь у воду = Не знавши броду, не лізь у воду.

3

Починаючи з 1 січня за газ треба буде платити вдвічі більше.

Здесь деепричастие начиная в принципе можно удалить из предложения без потери смысла:

З 1 січня за газ треба буде платити вдвічі більше.

Поэтому в предложении с починаючи запятая после января не нужна – поскольку это не деепричастный оборот, а простое многословие, которое под него маскируется и не выражает никакого дополнительного действия.

4

Починаючи з Юрія Андруховича в українській літературі стали з’являтись ознаки постмодернізму.

Здесь тоже запятая не нужна – потому что починаючи з здесь означает после и тоже не выражает дополнительного действия, ну а после запятая не требуется.

Читайте на украинском языке, выполняйте все необходимые дополнительные действия – и скоро вы заметите результат!