Любі читачі й ще любіші читачки! Вітаю вас із новим випуском нашої мовно-дорадчої рубрики — а заразом і з початком осені. Сподіваймося на краще, вірмо в перемогу й закінчення спеки, вчімо українську мову.

Слова-перевертні

Сьогодні для розваги поговоримо не про слововжиток чи стилістику, а про словесні забавки — паліндроми. Саме так називаються слова, речення чи й цілі вірші, які однаково читаються в різних напрямках. Слово "паліндром" має грецьке походження й складається з двох частин (πάλιν — "знову" і δρóμος — "шлях", "напрям"). Першим його в цьому контексті використав у XVII столітті англійський поет і письменник Генрі Пічем. Самі ж греки на позначення паліндромів уживають іще й слова καρκινικός, дослівно — "подібний до рака", себто такий, який задкує, — а латиняни кажуть на них versos cancrini, що означає абсолютно те саме.

Кажуть, буцімто перші паліндроми писалися на античному посуді — аби, крутячи його в руках урізнобіч, можна було без проблем читати текст, звідки б не подивився. Один з найдавніших знайшли свого часу в константинопольському Софійському соборі: Nipson anomimata mi monan opsin ("Обмивайте не тільки лице, а й ваші гріхи"). Певно, найвідоміший латиномовний паліндром — це фраза SATOR AREPO TENET OPERA ROTAS (яка приблизно означає "сіяч Арепо трудиться за допомогою коліс"). Зазвичай його вписували в квадрат 5х5, де фраза читалася з усіх боків, або наносили на паперові стрічки, що буцімто мали вберегти від хвороб.

Розблокуйте щоб читати далі
Щоб прочитати цей матеріал потрібно оформити підписку