В Україні для ЗМІ створять словник "небажаної" лексики
Фото: Ольга Герасим'юк / Facebook

В Україні планують створити словник "небажаної" лексики та критерії до інформації, яка буде неприпустимою для поширення в медіа, повідомила голова Національної ради з питань телебачення і радіомовлення Ольга Герасим'юк в інтерв'ю Інтерфакс-Україна.

Словник міститиме рекомендації щодо того, як толерантно висвітлювати чутливі теми та інформацію про деякі спільноти — етнічні, національні, ЛГБТІК, людей з інвалідністю, ветеранських тощо.

"Ми маємо формувати медіапростір, вільний від дискримінації, фіксацій образливих та некоректних стереотипів і мови ворожнечі стосовно будь-яких громадян країни за багатьма ознаками", — додала Герасим'юк.

Вона зауважила, що для того, аби зрозуміти, як облаштувати таку політику в інформаційному просторі, регулятор провів уже декілька зустрічей — з ромською, єврейською, кримськотатарською спільнотами, представниками мусульманських організацій, Всеукраїнської ради церков і релігійних організацій, а також налагоджує співпрацю з офісом омбудсмена через меморандум про спільні дії.

"Готуються меморандуми й з означеними спільнотами — ця робота викликала неабияку громадську підтримку. Результатом цих зустрічей мають бути напрацьований словник "небажаної" лексики та критерії до інформації, яка є недопустимою, а також спільна просвітницька робота для медіа", — наголосила голова Нацради.

За її словами, цими критеріями медіарегулятор користуватиметься під час ухвалення своїх рішень, доки органи співрегулювання не напрацюють відповідні кодекси.

Крім того, Герасим'юк розповіла, що в планах ще проведення зустрічей із представниками арабських спільнот, ветеранськими організаціями, організаціями, що представляють людей з інвалідністю.